You are here: Home / References / Translating software: What it means and what it costs for small cultures and large cultures

Translating software: What it means and what it costs for small cultures and large cultures

In this paper the authors report as a case study their experience of adapting a set of software for other languages and cultures, drawing attention to the potential pitfalls and sharing what was learnt. This experience was based on a project to translate the "Work Rooms" software for young learners into Bulgarian and Catalan. It is also hoped to broaden the debate on CAL, stimulating consideration of multicultural and international issues. While the questions raised by this particular adaptation of software are relevant to all those working with CAL, they have particular importance for software authors, publishers, and teachers of linguistic minorities.

Dai Griffiths, Stephen Heppell, Richard Millwood, and Greta Mladenova

1994

In this paper the authors report as a case study their experience of adapting a set of software for other languages and cultures, drawing attention to the potential pitfalls and sharing what was learnt. This experience was based on a project to translate the "Work Rooms" software for young learners into Bulgarian and Catalan. It is also hoped to broaden the debate on CAL, stimulating consideration of multicultural and international issues. While the questions raised by this particular adaptation of software are relevant to all those working with CAL, they have particular importance for software authors, publishers, and teachers of linguistic minorities.

http://dx.doi.org/10.1016/0360-1315(94)9



Computers & Education

22

1–2

9 - 17


  • Richard's PhD



Document Actions

"The library is not a shrine for the worship of books. It is not a temple where literary incense must be burned or where one's devotion to the bound book is expressed in ritual. A library, to modify the famous metaphor of Socrates, should be the delivery room for the birth of ideas - a place where history comes to life." — Norman Cousins, 1954